Дорогие друзья, регистрация на событие онлайн закончилась, но пока могут быть доступны билеты в "Гиперионе".
Уточнить информацию Вы можете по телефону +7 (916) 613 42-86 с 12:00 до 22:00.
http://hyperionbook.ru/
3 ноября (суббота) в 19:00 в книжном клубе-магазине "Гиперион" Роман Ланкин представляет программу переводных песен "По странам и континентам".
Для онлайн-покупки выложено 10 электронных билетов.
Остальные билеты можно забронировать по телефону +7 916 613 4286. После этого их надо выкупить в "Гиперионе".
+++
Мне кажется, русская литература и песенная культура не была бы такой богатой, если бы не кропотливый и самоотверженный труд целого сословия литераторов, которые во все века остаются в тени славы своих более известных собратьев. Я говорю о переводчиках. Курт Воннегут однажды сказал, что от переводчика ему нужно, в сущности, немного: чтобы он знал два языка лучше, чем он, Курт Воннегут, знает один. Стихотворный перевод добавляет к этим незаурядным качествам еще и способность к поэзии. Ведь, как говорится, переводчик прозы — раб, а переводящий стихи — всегда соперник
Не так давно, к своему удовольствию, я обнаружил, что в моём репертуаре достаточно красивых песен, текст которых переведен на русский язык, а также сочиненных на переведенные стихи иноязычных поэтов. В ходе концерта прозвучат стихи, написанные в разные эпохи и в разных частях света, которые стали доступны для русского слуха благодаря стараниям выдающихся переводчиков современности, талантом и трудом блестящих композиторов ставшие песнями.
Поскольку этот концерт — своеобразная дань литературе, мне приятно, что он произойдёт в одном из лучших книжных мест Москвы — клубе-магазине «Гиперион», куда я вас и приглашаю прийти.
+++
Как идти — Афиша — Видеоархив — FB — VK